**Asimetría lingüística**
Tal como «lenta» es a «rápida», así debería ser «renta» a «lápida».
#humor #lenguaje #lengua #microliteratura
**Asimetría lingüística**
Tal como «lenta» es a «rápida», así debería ser «renta» a «lápida».
#humor #lenguaje #lengua #microliteratura
Normalmente, se dice que los homónimos (palabras distintas que coinciden en su forma) pueden ser homógrafos que se escriben y pronuncian igual (llama🦙 y llama🔥) u homófonos que se pronuncian igual y se escriben distinto (cabo y cavo).
Es decir, todos los homógrafos del español serían homófonos, por aquello del "hablo como escribo y escribo como hablo" de Juan de Valdés (el gramático, no el cafetero).
Pero hete aquí que existen palabras homógrafas que no se pronuncian igual. De hecho, algunas tienen hasta tres pronunciaciones:
Pie=> ['pje] 'final de la extermidad inferior del cuerpo'.
Pie => [pi.'e] 'proferí el sonido "pío" característico de los pájaros'.
Pie=> ['paj] 'postre dulce de consistencia ligera'.
"Al pasar por la sección de pastelería golpeé sin querer con el pie un pie de limón que había en un instante bajo, pero no pie para no tener que pagarlo".
🔥 ■ Una lingüista aclara todas las dudas sobre cómo realmente se debería pronunciar "pizza" ■ ¿Picsa, pitsa o piza?
https://www.huffingtonpost.es/virales/una-linguista-aclara-todas-dudas-sobre-como-realmente-deberia-pronunciar-pizza-f202602.html?int=MASTODON_WORLD
**La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española reconoce a #BadBunny**
El Nuevo Día 🔗 https://www.elnuevodia.com/entretenimiento/cultura/notas/la-academia-puertorriquena-de-la-lengua-espanola-reconoce-a-bad-bunny/
> [E]l proyecto cultural de Martínez Ocasio ha ayudado a superar prejuicios hacia las formas comunicativas propias de las hablas populares, urbanas, juveniles o en contacto con otras lenguas.
> [L]a Academia celebra este reconocimiento como un paso más en la promoción y defensa de la riqueza y diversidad del español, así como del orgullo de la expresión cultural puertorriqueña.
🐙📖❤️🔥🐰🎶
#PuertoRico #Español #esPR #Caribe #Antillas #Lengua #LenguajeCompartido #T9N #L10N
🔥 ■ Una experta se pronuncia sobre el vídeo por el que tanto han criticado a Rosa, ganadora de 'Pasapalabra', y su explicación es categórica ■ "Esto es muy normal e incluso tiene un nombre".
https://www.huffingtonpost.es/virales/una-experta-pronuncia-sobre-video-tanto-han-criticado-rosa-ganadora-pasapalabra-explicacion-categorica-f202602.html?int=MASTODON_WORLD
“Welcome to the calentón”: ninguna nación habla y piensa en una sola lengua
II Curso de Iniciación a la Lengua y la Cultura de Polonia - ULL - Agenda https://www.ull.es/portal/agenda/evento/ii-curso-de-iniciacion-a-la-lengua-y-la-cultura-de-polonia/
#Curso de #iniciación a la #lengua y la #cultura de #Polonia, especialmente pensado para el programa #Erasmus+.
CRISTOBALIZAR* es mi traducción del verbo TO COLUMBUS. esto es jerga anti-colonialista que, según lo entiendo, empezó a circular en foros de internet de Originarios estadounidenses; por décadas antes de que fuera popularizada por BlackTwitter.
es parte de la contra-propanganda de que los españoles descubrieron América.
y no hay mejor antídoto que la burla. ya que colonizar es un verbo, cristobalizar es la mejor alternativa.
Como no quiero hablaros de lo que realmente me preocupa, ahí va mi opinión no solicitada sobre Camilo José Cela.
El tremendismo de "La Familia de Pascual Duarte" añade poco al naturalismo de finales del XIX y principios del XX. La escena de los cerdos ya está anticipada en el inicio de "Lod Pazos de Ulloa".
El gran hallazgo es poner a una persona del pueblo a hacer de narrador. El virtuosismo del autor le permite hacerlo con un personaje rural que no es de su región natal, y eso lo pone un paso por delante de Pardo Bazán o Blasco Ibáñez.
En cuanto a "La Colmena", me fascinó al leerla con 18, pero ciertamente es inferior a su modelo, "Manhattan Transfer", escrito veintipico años antes. El mayor valor de esa obra es acomodar por fin las tendencias realistas a una sociedad urbana donde las miserias propias y ajenas nos parecen normales. El tono neutro revestido de fina ironía y a veces ternura con que habla el narrador es lo que salva esa obra que, en caso contrario, vería como mera imitación.
Respecto de las obras más experimentales, debo confesar que no las he leído. Me saturé de experimentalismo leyendo ciencia ficción entre mis catorce y mis veintipocos, y aunque he leído algo del experimentalismo español e hispanoamericano, pocas cosas me han convencido (normalmente, las que venían de Latinoamérica).
Cuando yo tenía 18 años, en el libro de fonética venía la regla de que ie se pronuncia [ye] (ojo, no [je] sino [ye])(*) a principio de palabra.
Más de 20 años después, Mr Vaugham decía en su clase de inglés inglés decía "yellow se pronuncia como el español hielo" (él pronunciaba [jelo] o incluso [i-e-lo].
Hoy, en un documental de rtve play, escucho [je-lo].
Ya sé que eso de quejarse de las generaciones jóvenes es de viejo carcamal, pero me da que en el español de España se está afianzando la tendencia a "pronunciar como se escribe" que ya era intensa cuando empecé a leer a finales de los 70: diptongos pronunciados como hiatos, fortalecimiento de la d intervocálica que para Lázaro Carreter era una d fricativa muy relajada, recuperación de consonantes implosivas en regiones donde se solían perder...
(*) Uso una versión cutre de la notación RFE. Con [i] designo a la semivocal anterior cerrada no labializada, con [y] a la fricativa palatal o a su versión africada.
#lengua
#fonética
https://elsolnoticias.com/contenido/1553/el-espanol-en-el-mundo-los-paises-con-mas-hispanohablantes #español #lengua #identidad #mundo #cultura #unidad #popular #nacional #iberoamerica #hispanohablante #elsolnoticias #news #noticias #Canarias #España #América #Argentina #Uruguay #Colombia #Venezuela
Las leyes y sus definiciones.
La ley de montes define 'monte' como “todo terreno en el cual vegetan especies forestales, arbóreas, arbustivas, de matorral o herbáceas, sea espontáneamente o procedan de siembra o plantación, que cumplan o puedan cumplir funciones ambientales, protectoras, productoras, culturales paisajísticas o recreativas.”
Aplicando la regla de que Si A, entonces (A o B):
(A ⇒ A ∨ B)
“todo terreno en el cual vegetan especies herbáceas, que procedan de siembra, que puedan cumplir funciones recreativas.” es un "monte"
Entonces:
- un parque es un monte.
- una plantación de marihuana es un monte.
- mi maceta es un monte.
Edición: me dicen en respuesta que un artículo posterior excluye los terrenos urbanos y agrícolas de la definición. Hubiera sido más fácil redactarla como "aquel terreno no urbano ni agrícola que...", pero los abogados tendrán sus razones que la razón no entiende.
Dicen que el lunes que viene es Blue Monday.
Los correctores, por si acaso, ya nos vamos preparando.
No arreglamos estados de ánimo; arreglamos textos para que no los reflejen.
Lo cuenta Justi aquí: https://www.uniondecorrectores.org/blue-monday-para-correctores-manual-basico-de-supervivencia-editorial/
La brecha lingüística se dispara en la escuela: "Mayor tasa de deserción y menor aprendizaje"
https://fed.brid.gy/r/https://www.elmundo.es/espana/2026/01/12/69650ad8e4d4d8ce678b456f.html
Sobre la diferencia entre realidad, símil y metáfora.
Dicen en Telemadrid que Sánchez sí era amigo de Ábalos porque le dijo: "sabes que te quiero como a un amigo".
Me extraña que los periodistas, profesionales de la comunicación con años de formación a sus espaldas, desconozcan los entresijos de un procedimiento retórico que a los mayores de 45 años nos enseñaron en 2° de BUP y a los menores entre 1° y 3° de ESO.
#lengua
#retórica
(+)
En el "noticiario de la historia" de Radio Nacional:
"Un gobierno de concentración nacional y cuyo propósito será..."
A ver: si sabes usar "cuyo", se supone que sabes para qué sirven los pronombres, adjetivos y adverbios de relativo: para introducir subordinadas.
Por tanto, ¿para qué metes ese "y"?
Es cierto que no es exactamente agramatical, pero con ese "y" la secuencia equivale a:
Un gobierno de concentración nacional y un gobierno cuyo propósito es...
Es decir, elimina "de concentración nacional" en el antecedente de "cuyo", cuando el propósito se refiere precisamente a la finalidad para la cual se ha necesitado un gobierno de concentración nacional.
El año se cierra como un texto bien trabajado: con criterio, memoria y silencio.
Justi repasa 2025 y brinda por las palabras, el oficio y los veinte años de UniCo. Porque corregir no es corregirlo todo, sino hacerlo mejor.
https://www.uniondecorrectores.org/lo-que-deja-2025-palabras-oficio-y-memoria/
Feliz 2026.
Hablar el idioma, la clave para integrarse: estudio
Hablar la lengua local aparece como uno de los elementos que más pesan en la integración, el acceso a servicios y la vida cotidiana de las personas migrantes.
SN Redacción
Cada 18 de diciembre, el Día Internacional del Migrante invita a mirar de cerca una realidad que sigue en aumento. De acuerdo con cifras de Naciones Unidas, en 2024 había 304 millones de migrantes internacionales en el mundo, personas que dejaron su país de origen para buscar seguridad, trabajo o una nueva oportunidad de vida.
México ocupa un lugar central en ese escenario. Más de 1.2 millones de personas nacidas en el extranjero viven actualmente en el país y, al mismo tiempo, más de 12 millones de mexicanos residen fuera, principalmente en Estados Unidos, según datos del INEGI y el CONAPO. Esta condición como país de origen, tránsito y destino vuelve clave el dominio del idioma para acceder a servicios, encontrar trabajo y vincularse con la comunidad.
Uno de los elementos que más inciden en ese proceso es el idioma. Un estudio global realizado por Preply, la plataforma de aprendizaje de idiomas online, muestra que hablar la lengua del país de llegada marca una diferencia clara en la experiencia migratoria. El 94 por ciento de quienes dominan el idioma local afirma sentirse integrado, frente a sólo 47 por ciento entre quienes no lo hablan. Las principales dificultades aparecen al buscar empleo, acceder a servicios de salud y construir redes de apoyo.
Para Yolanda del Peso, vocera de Preply, “empezar de cero en un país nuevo requiere valentía, pero para muchos lo más difícil no es encontrar dónde vivir, sino encontrar el sentimiento de pertenencia”. La especialista subraya que la integración no es solo un trámite legal, sino un proceso emocional y social que depende, en gran parte, de poder comunicarse con quienes te rodean.
El informe también señala que el dominio del idioma se relaciona con mayores niveles de confianza, bienestar personal y participación en la comunidad. Quienes lo hablan con soltura se sienten más capaces de resolver situaciones básicas del día a día, desde cómo desplazarse por la ciudad hasta pedir ayuda ante una emergencia.
Para Del Peso, aprender un idioma va más allá de memorizar reglas. “Se trata de entender cómo conecta a la gente, especialmente en un mundo donde los emojis, los memes y la jerga digital marcan la conversación”, destacó. –sn–
Un migrante haitiano sostiene a su hijo [AP Foto/Iván Valencia] | @SocidadN_¡Conéctate con Sociedad Noticias! Suscríbete a nuestro canal de YouTube y activa las notificaciones, o bien, síguenos en las redes sociales: Facebook, Twitter e Instagram.
También, te invitamos a que te sumes a nuestro canal de información en tiempo real a través de Telegram.
#NoticiasMX #PeriodismoParaTi #PeriodismoParaTiSociedadNoticias #Cdmx #comunidad #díaInternacionalDelMigrante #DerechosHumanos #Educación #Idioma #inclusión #Información #InformaciónMéxico #IntegraciónSocial #lengua #México #MéxicoMigrante #Migración #migrantes #Morena #NacionesUnidas #noticia #noticias #NoticiasMéxico #NoticiasSociedad #Preply #SN #Sociedad #SociedadNoticias #SociedadNoticiasCom #sociedadNoticias #SociedadNoticiasCom
Los periodistas cada vez usan un léxico mas alambicado y una sintaxis más tosca (en parte porque, tras resumir un parrafo, no revisan el resultado).
¿Es que nadie piensa en los niños?
Interesante 🤔 #lengua #andaluz
https://www.youtube.com/watch?v=dCwTGhcW9RI