#g%C3%A0idhlig

BBC Alba: Rebecca Hutton | Cùram | BBC ALBA

Fois - tha e cudromach 💛 To look after others, you need to look after yourself.
Cùram, ri fhaicinn air BBC iPlayer 🎥

Coimhead air: youtube.com/shorts/GH95P6tezo8

#Gàidhlig #Gaelic

BBC: Fireannach sa chùirt an Inbhir Nis fo chasaid muirt

Nochd duine gu prìobhaideach ann an Cùirt an t-Siorraim an Inbhir Nis fo chasaid muirt às dèidh bàs fireannaich ann an sgìre Bhaile Mhuilinn an Leigheis an t-seachdain a chaidh.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

BBC: Maoin Seasmhachd nan Gnothachasan Eileanach air a leudachadh

Chaidh sgeama taice do luchd-gnothaich Eileanach a th' air call fhulang ri linn trioblaidean le aiseagan fhosgladh gu eileanan a bharrachd.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

BBC: ICT a' dèanamh air Haddington

Chaidh dearbhadh gun tèid an geama eadar Caley Thistle is Tranent ann an Cupa na h-Alba a chluich ann an Haddington oidhche Chiadain.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

BBC: Rabhadh gaoithe de 90msu an sàs le Stoirm Bram air fàire

Dùil ri gaoth fìor làidir agus uisge trom is Stoirm Bram a' dol a bhualadh Alba.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

Seonaidh 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿MacNaBracha@mastodon.scot
2025-12-08
Attila the Stockbroker performing at Bannerman's Bar, Edinburgh
Assoc for Scottish Literaturescotlit@mastodon.scot
2025-12-08

Michel Byrne on poet & translator George Campbell Hay | Deòrsa Mac Iain Dheòrsa (1915–1984) – born #OTD, 8 Dec

Gaelic & Scots: Cultural Connections & Inspirations in the 20th Century (Forum for Research on the Languages of Scotland & Ulster webinar, 6 May 2025)

youtube.com/watch?v=SIesmENZ0Iw

#Scottish #literature #20thcentury #poetry #Gaelic #Gaidhlig #Scots #Scotslanguage

Assoc for Scottish Literaturescotlit@mastodon.scot
2025-12-08

First shown in in 1993, the drama-documentary “Seeker, Reaper” stars Peter Mullan as Deòrsa Mac Iain Dheòrsa / George Campbell Hay

7/7

youtube.com/watch?v=qWCkJEYuTag

#Scottish #literature #Gaelic #Gaidhlig #poetry

Assoc for Scottish Literaturescotlit@mastodon.scot
2025-12-08

“War polarises. It works by defining otherness. But for Hay, North Africa yielded a particular sense of how all cultures live across their differences. […] It is not simply that death levels all, but that languages deepen and extend humanity.”

Prof Alan Riach looks at the influence of WW2 on the poetry of Sorley MacLean & George Campbell Hay

2/7

thenational.scot/news/19307039

#Scottish #literature #Gaelic #Gaidhlig #poem #poetry #Warpoetry #WW2

Assoc for Scottish Literaturescotlit@mastodon.scot
2025-12-08

Chì mi rè geàrd na h-oidhche
dreòs air chrith ’na fhroidhneas thall air fàire,
a’ clapail le a sgiathaibh,
a’ sgapadh ’s a’ ciaradh rionnagan na h-àird’ ud…

—“Bisearta”, by Deòrsa Mac Iain Deòrsa (George Campbell Hay, 1915–1984). Born #OTD, 8 Dec, Hay fought in North Africa & winessed the Allied bombing of Bizerte in 1943

1/7

#Scottish #literature #Gaelic #Gaidhlig #poem #poetry #Warpoetry #WW2

Deorsa Mac lain Deòrsa (George Campbell Hay)
Bisearta

Chì mi rè geard na h-oidhche
dreòs air chrith ’na fhroidhneas thall air fàire,
a’ clapail le a sgiathaibh,
a’sgapadh ’s a’ ciaradh rionnagan na h-àird’ ud.

Shaoileadh tu gun cluinnte,
ge cian, o ’bhuillsgein ochanaich no caoineadh,
ràn corraich no gàir fuatha,
comhart chon cuthaich uaith no ulfhairt fhaolchon,
gun ruigeadh drannd an fhòirneirt
on fhùirneis òmair iomall fhèin an t-saoghail.
Ach siud a’ dol an leud e
ri oir an speur an tostachd olc is aognaidh.

C’ainm nochd a th’ orra,
na sràidean bochda anns an sgeith gach uinneag
a lasraichean ’s a deatach,
a sradagan is sgreadail a luchd thuinidh,
is taigh air thaigh ga reubadh
am broinn a chèile am brùchdadh toit’ a’ tuiteam?
Is cò a-nochd tha ’g atach
am Bàs a theachd gu grad ’nan cainntibh uile,
no a’ spàirn measg chlach is shailthean
air bhàinidh a’ gairm air cobhair, is nach cluinnear?
Cò a-nochd a phàigheas
seann chìs àbhaisteach na fala cumant?

Uair dearg mar lod na h-àraich,
uair bàn mar ghile thràighte an eagail èitigh,
a’ dìreadh ’a uair a’ teàrnadh,
a’ sìneadh le sitheadh àrd ’s a’ call a mheudachd,
a’ fannachadh car aitil
’s ag at mar anail dhiabhail air dhèinead,
an t-Olc ’na chridhe ’s ’na chuisle,
chì mi ’na bhuillean a’ sìoladh ’s a’ leum e.
Tha ’n dreòs ’na oillt air fàire,
’na fhàinne ròis is òir am bun nan speuran,
a’ breugnachadh ’s ag àicheadh
le ’shoillse sèimhe àrsaidh àrd nan reultan.Bizerta
translated by George Campbell Hay

I see during the night guard
a blaze flickering, fringing the skyline over yonder,
beating with its wings
and scattering and dimming the stars of that airt.

You would think that there would be heard
from its midst, though far away, wailing and lamentation,
the roar of rage and the yell of hate,
the barking of frenzied dogs from it or the howling of wolves,
that the snarl of violence would reach
from yon amber furnace the very edge of the world;
but yonder it spreads
along the rim of the sky in evil ghastly silence.

What is their name tonight,
the poor streets where every window spews
its flame and smoke,
its sparks and the screaming of its inmates,
while house upon house is rent
and collapses in a gust of smoke?
And who tonight are beseeching
Death to come quickly in all their tongues,
or are struggling among stones and beams,
crying in frenzy for help, and are not heard?
Who tonight is paying
the old accustomed tax of common blood?

Now red like a battlefield puddle,
now pale like the drained whiteness of foul fear,
climbing and sinking,
reaching and darting up and shrinking in size,
growing faint for a moment
and swelling like the breath of a devil in intensity,
I see Evil as a pulse and a heart
declining and leaping in throbs.
The blaze, a horror on the skyline,
a ring of rose and gold at the foot of the sky,
belies and denies
with its light the ancient high tranquillity of the stars.

BBC: Masgaichean do luchd-tadhail ospadalan nan Eilean Siar airson dìon bhon flu

Chaidh iarraidh air luchd-tadhail aig ospadalan anns na h-Eileanan an Iar masgaichean a chur umpa agus dragh ann mu àireamhan chùisean flu anns an sgìre.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

BBC: Na Trads

The 2025 Trad Awards live from Aberdeen, hosted by Mary Ann Kennedy and Alistair Heather.

Tùs: bbc.co.uk/iplayer/episode/m002

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

BBC: Cearcall

A nostalgic look at original material from the 70s and 80s current affairs series.

Tùs: bbc.co.uk/iplayer/episode/b08q

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

Le comanngaidhligghlaschu Diaordaoin 11 an Dùbhlachd 2025, 5.30f, Leabharlann Mitchell / air-loidhne Màiri Challan: ‘Slighe Fonn na bàrdachd: Bho Bhalbhachd nan duilleag gu Binn-ghuthan an t-Sluaigh’ Fàilte bhlàth air a h-uile duine! Cuiribh fios gun rùnaire (a_maccoinnich@‌‌hotmail.com) a dh’ iarraidh ceangal-lìn. Tha sinn a’ sireadh £5 o aoighean. Tha seo saor an asgaidh do bhuill … comannghlaschu.wordpress.com/2

Tùs: comannghlaschu.wordpress.com/2

Uncategorized #Gàidhlig #Gaelic

BBC: Duais Seirbheisean don Ghàidhlig do Bhoyd Robasdan aig Na Trads

Chaidh duais airson Seirbheisean dhan Ghàidhlig a thoirt dhan Ollamh Boyd Robasdan aig duaisean Na Trads ann an Obar Dheathain Disathairne.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gàidhlig #Gaelic

BBC: Tog - buidheann ùr ag amas air fàs eaconamach an sgìrean na Gàidhlig

Tha buidheann ùr ga stèidheachadh airson fàs eaconamach a bhrosnachadh ann an sgìrean Gàidhlig ann an Alba.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gaelic #Gàidhlig

BBC: "Buaidh uabhasach mòr air cuideigin gu math òg..."

Chaidh fàilte mhòr a chur air maoineachadh a bharrachd a gheibh buidheann anns an Eilean Sgitheanach agus Loch Aillse a tha a' taiceachadh luchd-cùraim òga.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gaelic #Gàidhlig

BBC: Measadh ga dhèanamh air slighe an NC500

Tha a' chompanaidh a th' air cùl slighe turasachd an NC500 air measadh iarraidh air an t-slighe agus iad air càineadh fhaighinn co-cheangailte ris o chionn ghoirid.

Tùs: bbc.com/naidheachdan/sgeulachd

#naidheachdan #Gaelic #Gàidhlig

2025-12-07

Saorphost gu meadhan oidhche air bathar na Gàidhlig.

Freepost runs to midnight on #Gaelic shirts and more.

#Gàidhlig #Scotland #Scottish #MastoDaoine #Tshirts #organic

brochan.teemill.com/collection

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.07
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst