ハウスメーカー欠陥住宅の実例 Vol.1
#住宅 #ハウスメーカー #欠陥 #実例 #家具デザイン研究室 #家具デザイン研究室 #住宅 #ハウスメーカー #欠陥 #実例
#英語 #実例 「強引な併記のas」というか何というか……。マスコミ用語というのはどの言語でも変なのかもしれないが、 "Dozens reported killed in Israeli strike on northern Gaza, as Israel says PM's home targeted by drone" はすさまじいな。ここまでして「どっちもどっち」を印象付けたいBBCは、ウクライナのユーロマイダン抗議行動のとき、一番目立つところで旗振ってた極右というかネオナチ集団のことは無視して「ピープルパワー」の方向で伝えてたんだぜ。 https://www.bbc.com/news/live/cx2k377zkqyt
添付画像は単なるスクショ。
via https://www.reuters.com/technology/sex-bomb-collateral-damage-onlyfans-explosive-success-2024-10-11/
「ショックを受けたことはもちろんですが、それ以上に来るものがありましたね」くらいか。自身ががんの薬物療法を受けている間に夫がエロサイトに入れあげて大金を溶かしたことについて、専門職の40代女性がメディアのインタビューに応えたときのことば。
#翻訳 #英語 #実例
#英語 #実例
killという英単語は翻訳処理が難しいやね。1対1の対応ではないから。多くの場合は「殺害する」(殺意を持って殺す)ではなく「死なせる」(うっかりであれみすみすであれ)。
例: How fentanyl traffickers are exploiting a U.S. trade law to kill Americans - https://www.reuters.com/world/how-fentanyl-traffickers-are-exploiting-us-trade-law-kill-americans-2024-10-01/ センセーショナルな見出しでkillが使われ(センセーショナルなのはこの目的語があるからだが)、記事本体ではdeadlyが用いられている。
はてなブログに投稿しました #英語 #実例 #英語学習 #はてなブログ
「地面」の意味で使われるfloor(ロンドン、レスター・スクエアの傷害事件で、極右デマが始まりそうな情報空間を見た) - Hoarding Examples (英語例文等集積所) https://hoarding-examples.hatenablog.jp/entry/2024/08/13/%E3%80%8C%E5%9C%B0%E9%9D%A2%E3%80%8D%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%82%8Bfloor%EF%BC%88%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%B3%E3%80%81%E3%83%AC%E3%82%B9
https://bsky.app/profile/robinkimball.bsky.social/post/3kywlhslols2f "couldn't be more 〜" の構文がよく覚えられそうな実例。
#英語 #実例
全体がくだけた文体だから、そこを調整して標準的文体に整えれば暗記例文(復文用例文)になるし、自分で英作文するときのベースにもなる。チワワとラブラドールレトリバーを並べて「全然違うがどちらも犬、どちらもかわいい」など。
はてなブログに投稿しました
「~を経験する」の意味のsee, 感覚動詞+目的語+過去分詞(ヘイトに基いたイングランドの組織的な極右暴動とSNSでのデマの拡散、フェイクニュース) - Hoarding Examples (英語例文等集積所) https://hoarding-examples.hatenablog.jp/entry/2024/08/03/%E3%80%8C%EF%BD%9E%E3%82%92%E7%B5%8C%E9%A8%93%E3%81%99%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%E3%81%AEsee%2C_%E6%84%9F%E8%A6%9A%E5%8B%95%E8%A9%9E%2B%E7%9B%AE%E7%9A%84%E8%AA%9E%2B
#英語 #実例 #英語学習
オーストラリアより:
https://www.theguardian.com/media/2023/sep/22/former-australian-pm-malcolm-turnbull-comments-rupert-murdoch
'Malcolm Turnbull, a former Liberal prime minister and advocate for a royal commission into the Murdoch media empire, said the media mogul had created an “anger-tainment ecosystem” that had left the US “angrier and more divided than it’s been at any time since the civil war”.'
anger-tainment = 怒りの娯楽化
〈比較級 + than〉の後が過去ではなく現在完了という例としても。
NFTは無価値。環境負荷だけ。
https://www.rollingstone.com/culture/culture-news/nfts-worthless-researchers-find-1234828767/
Kotakuの記事だとほぼ一言もわからなかったところが、RSならわかったのでメモ。記述が全然異なる。
#英語 #実例
Kotaku:
https://kotaku.com/nft-meaning-scam-crypto-marketplace-price-bored-ape-1850860661
#英語 #実例
見事な文頭接続詞(But, And)と、文頭Howeverの連なり。感動した。
via BBC News - Blackswan: The K-pop girl group with no Korean members
https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-66541773
#英語 #実例
fire, wildfire
fires, wildfires
BBC News - 'You're kind of raised to hate tourists': Maui fires fan tensions on Hawaiian island
https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-66507019
#英語 #実例
fire
fires
BBC News - Looting, barricades, bodies - volunteers rush to help Lahaina after fire
https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-66529890
#英語 #実例 toss out
こういうのが難しいんですわな。普通にギリシャ語系・ラテン語系・フランス語由来の堅苦しい語で言ってくれれば迷わない。日本語でも「棄却する」と言ってくれれば迷わないところで、「すてる(棄てる)」と言われたら「?」となる。
via https://press.coop/@NPR/110856223233229843
シネイド・オコナーの自伝、Rememberings. すごく読みやすいけど、時制が難しい。過去のことを記述するときに、現在と過去が目まぐるしく入れ替わる。時制は話者と、話者の語ることの距離を表すということがこれほどわかりやすいテキストもなかなかない。
https://a.r10.to/huMCVe
#英語 #実例 #時制