#HumanTranslation

2025-04-17

A sign of the times, perhaps, but I've started sending subtle nods to the value of using a human translator to my clients. E.g., “Thanks for providing this exhibition design scenario for context. This is gold for a human translator.”

In this age where perception of the value of human translation is plummeting, every little bit helps?

#xl8
#humantranslation
#FreelanceTranslator

Communication Legal Translatiocltdubai
2024-09-03

Russian Translation

- 100% Human Translation
- Guaranteed Quality & Satisfaction
- On Time Delivery
- 27+ Years of Experience

For More Information Please Visit Our Website
communicationdubai.com/english
Call / WhatsApp: +971 42663517 I +971 502885313

Communication Legal Translatiocltdubai
2024-09-03

Italian Translation

- 100% Human Translation
- Affordable Fees
- Quality Assurance
- Expert & Qualified Translators

Professional Translation in
75+ Languages

For More Information Please Visit Our Website
communicationdubai.com/english
Call / WhatsApp: +971 42663517 I +971 502885313

2023-07-27

I'm translating a text that refers to Oscar Peterson as a "well-known" pianist.

I'm including a translator's note to the effect that the text understates Peterson's renown. He was, and is, considered to be one of the greatest jazz pianists of all time. Calling him a "well-known" pianist is like calling Wayne Gretzky a well-known hockey player.

Yes, when you hire a #HumanTranslator, you also get human opinions for free!

#xl8
#xl8freelancer
#HumanTranslation

2023-07-27

To follow up on my previous toot about over-translation, the same client was also trilled that I caught a mistake in the FR copy. “We're so lucky to have a translator who does his own research.”

Friends, this is why you hire a human translator.

A machine won't look at context and spot logical errors. A machine won't (can’t!) do research and realize that there's a mistake in the original copy.

#xl8
#HumanTranslation
#xl8freelancer

2023-07-27

Fellow #translators, over-translation is a thing. You don't have to—and often shouldn’t—#translate every word. It can lead you down the garden path.

A recent example from my own work: “papillon diurne." Translating this as “diurnal butterfly" is an error because FR uses the nocturnal/diurnal modifiers to distinguish butterflies and moths, while EN has two separate words.

My client initially questioned my omission of "diurnal” but was subsequently very appreciative.
#HumanTranslation
#xl8

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.04
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst