#Dene

Tanacross #Dene #Language #Alaska ch’ěnděddh’ "elder, person of the oldest generation" tsíiyûul "ancestors" keey jed "former village" (no longer lived in) k’ahdą́ą dą́’ą "yesterday" yaniidą́’ą "long ago" yaniidą́’ą tah niimaal s̲h̲ax s̲h̲íi ch’e xdeltth’iix "long ago they lived in skin houses"

Clipart sketch of a small collection of houses with smoke rising from chimneys.
2026-01-19

Tanacross #Dene #Language #Alaska

ch’ěnděddh’ "elder, person of the oldest generation"
tsíiyûul "ancestors"
keey jed "former village" (no longer lived in)
k’ahdą́ą dą́’ą "yesterday"
yaniidą́’ą "long ago"
yaniidą́’ą tah niimaal s̲h̲ax s̲h̲íi ch’e xdeltth’iix "long ago they lived in skin houses"

@ScoterD @transitionalaspect

Clipart sketch of a small collection of houses with smoke rising from chimneys.
Native Calgarian PodcastnativeCalgarian@ohai.social
2026-01-09

Thanks new followers. While we should have solidarity, I instantly block anyone that isn’t here in good faith, doesn’t amplify oppressed folkx, or settlersplaining in general. I have tons of old episodes and book recommendations. If you centre yourself, this content is not for you. #Dene #ADHD #Reconciliation

Tanacross #Dene #Language #Alaska Saa Dzé’edeex Dé’ "Winter Solstice"; literary when the sun divides Wunenh Nach’ehjedh "December" Nach’imbâal Dzeen "Christmas"; refers to an old custom of giving/receiving gifts at the darkest time of year. Dzeen Chox "Christmas" post-gold rush term

Black and white clipart sketch showing a dog team crossing a river or late with a setting or rising sun on the horizon.
2025-12-21

Tanacross #Dene #Language #Alaska

Saa Dzé’edeex Dé’ "Winter Solstice, literary when the sun divides"

Wunenh Nach’ehjedh "December"

Nach’imbâal Dzeen "Christmas" refers to an old custom of giving and receiving gifts at the darkest time oyear.
Dzeen Chox "Christmas" post-gold rush term

@ScoterD @transitionalaspect

Black and white clipart sketch showing a dog team crossing a river or late with a setting or rising sun on the horizon.
Catherine BabaultCatherineBabault
2025-11-27

RE: mstdn.ca/@Windspeaker/11562242

If you can't make it to the Whistler festival (Dec. 3 to 7), this movie will start streaming on the Knowledge Network in February 2026.

Tanacross #Dene #Language #Alaska Winter gear: xey ’eek "winter parka" keech’ótl "mukluks" ch’edzaat̲h̲éth keech’ótl "caribou legging mukluks" dąą thetl "traditional fur pants" des̲h̲oz jeyh "mittens with fur inside" jeyh tl’ǔul’ "mitten strings" wut̲h̲een niɬkeneet’eey "parka ruff" ’aayh "snowshoes"

Black and white clip art sketch of two people in traditional clothing on snow showers with a few spruces trees behind them.
2025-11-23

Tanacross #Dene #Language #Alaska

Winter gear:

xey ’eek "winter parka"
keech’ótl "mukluks"
ch’edzaat̲h̲éth keech’ótl "caribou legging mukluks"
dąą thetl "traditional fur pants"
jeyh "mittens"
des̲h̲oz jeyh "traditional mittens with fur inside"
jeyh tl’ǔul’ "mitten strings"
wut̲h̲een niɬkeneet’eey "parka ruff"
’aayh "snowshoes"

@ScoterD @transitionalaspect

Black and white clip art sketch of two people in traditional clothing on snow showers with a few spruces trees behind them.

There are many ways to talk about "darkness" in Tanacross #Dene: naghı̨́hxeetl "it became dark (outside)" natl’és’áldox "it is pitch black (outside)" teetl’ésnélgot "water is deep and dark" xéɬ tah "evening", lit. "among the darkness" dat-sęyh "it is black (color)" shos sęy "black bear" #language

Clipart sketch of a person dressed in winter clothing standing over a campfire at night.
2025-10-26

There are many ways to talk about "darkness" in Tanacross Dene:

naghı̨́hxeetl "it became dark (outside)"
natl’és’áldox "it is pitch black (outside)"
teetl’ésnélgot "water is deep and dark"
xéɬ tah "evening", lit. among the darkness
dat-sęyh "it is black (color)"
shos sęy "black bear"

@ScoterD @transitionalaspect

#Dene #language #Alaska

Clipart  sketch of a person dressed in winter clothing standing over a campfire at night.

Tanacross #Dene #Language #Alaska shnąą "my mother" shtá’ "my father" shkę́y’ "my husband" sh’aat "my wife" shtthé’e "my daughter" (man speaking) shyaats’é’e "my daughter" (woman speaking) shs̲h̲aaz "my son" (woman speaking) shs̲h̲é’e "my son" (man speaking) shehɬâad "my family"

Clip art sketch of two people in a clearing picking berries
2025-10-04

Tanacross #Dene #Language #Alaska

shnąą "my mother"
shtá’ "my father"
shnąą iin "my parents"
shehɬâad "my family"
shkę́y’ "my husband"
sh’aat "my wife"
shtthé’e "my daughter" (man speaking)
shyaats’é’e "my daughter" (woman speaking)
shs̲h̲aaz "my son" (woman speaking)
shs̲h̲é’e "my son" (man speaking)

Dene languages have intricate vocabulary to refer to the relationships.

@ScoterD @transitionalaspect

Clip art sketch of two people in a clearing picking berries

Wunenh Ch’et’ą̌ą’ Dit-tsiig "September" literally "time when leaves turn yellow" xdít-tsiik "leaves on trees turned yellow", refers the landscape and not necessarily any one tree nén’ tenh k’édz’ "autumn", the time when ground starts to freeze but before the snow #Tanacross #Dene #Language #Alaska

Photo of yellow leaves on trees with snow brush mountains beyond against a cloudy sky. Photo taken near Tanacross on September 12, 2006.
2025-09-07

Tanacross #Dene #Language #Alaska

Wunenh Ch’et’ą̌ą’ Dit-tsiig "September" literally "time when leaves turn yellow"
xdít-tsiik "leaves on birch trees turned yellow", refers to a landscape view and not necessarily any one tree
nén’ tenh k’édz’ "autumn", the time when the ground starts to freeze but before snow comes

@ScoterD @transitionalaspect

Photo of yellow leaves on trees with snow brush mountains beyond against a cloudy sky. Photo taken near Tanacross on September 12, 2006.

Tanacross #Dene #Language #Alaska "Wind" is nearly always used as a verb in Tanacross Dene ehts’eyh "it's windy" xaghįhts’eyh "it became windy" xághints’eyh "it was stormy" (frequent strong wind) ehts’eyh mâay "whirlwind" Likely refers to a "dust devil" xah xú’ dets’iik "there's a little wind"

A black and shite clip art sketch of a river bank with a couple of spruce trees leaning into the river.
2025-08-24

Tanacross #Dene #Language #Alaska

"Wind" is nearly always used as a verb in Tanacross Dene

ehts’eyh "it's windy"
xaghįhts’eyh "it became windy"
xághints’eyh "it was stormy" (frequent strong wind)
ehts’eyh mâay "whirlwind" I think this refers to what would be called a "dust devil" in meteorological jargon
xah xú’ dets’iik "there's a little wind"
xdehs̲h̲ók "a breathe of wind blows"

@ScoterD @transitionalaspect

A black and shite clip art sketch of a river bank with a couple of spruce trees leaning into the river.
2025-08-22

Photo of Alberta Premier in ribbon skirt sparks controversy

Update: This story has been udpdated to add a comment from the premier’s office. A photo being shared…
#NewsBeep #News #Headlines #AlbertaPremier #CA #Canada #Cree #DanielleSmith #Dene #FirstNation #Indigenous #IsabellaKulak #NorthernLakesColllege #Ribbonskirt #skirt-shaming #SlaveLake #UCP
newsbeep.com/77518/

Diik’aag nek-’ęh (I see the fireweed in fluff). #Alaska #Summer2025 #Tanacross #Dene #Language

Fireweed in final bloom with fluffy seeds farther down. Photo taken near Fairbanks Alaska on August 8, 2025.
2025-08-08

Diik’aag nek-’ęh (I see the fireweed in fluff). @ScoterD @transitionalaspect

#BloomScrolling #Alaska #Summer2025 #Tanacross #Dene #Language

Fireweed in final bloom with fluffy seeds farther down. Photo taken near Fairbanks Alaska on August 8, 2025.

Tanacross #Dene #Alaska #Language xnihheeyh "I'm talking" xghihhá’ "I spoke" xtaahéeɬ "s/he will speak" Nee’aanděeg’ s̲h̲íi xunhéex? "do you speak our language?" Dihthâad Xt’een ’iin aanděeg’ "Mansfield Lake People's language". A modern phrase. Historically, Nee’aanděeg’ "our language" sufficed.

Clipart sketch of a man and a boy sitting and working making or repairing a snowshoe, and we imagine conversing.

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.07
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst