#sprachnerds aufgemerkt. In einem Buch las ich gerade den Satz: "meine Söhne sind kompromisslose Opportunisten" und jetzt grübel ich die ganze Zeit über der Frage: sind Kompromisse nicht DIE hervorstechende Eigenschaft von Opportunisten?!
Mein Jahresrückblick 2025
Dieses Jahr ist superschnell vergangen und es ist einiges passiert. Ich versuche mal, das zu rekonstruieren: Januar Wenn ich mir meine Kalendereinträge so ansehe, ist im Januar noch ziemlich viel Luft. Damals ist Olena noch meine einzige Sprachpartnerin bei Little World und ich bin wohl auch noch nicht regelmäßig bei den Mittwochsgesprächen dabei. Das Jahr fängt mit Urlaub für Thomas an, an dessen letztem Wochenende uns Bianca zum Dampfnudelessen besuchen kommt - und uns einen […]https://www.annetteschwindt.de/2025/12/30/jahresreuckblick-2025/
An die #Sprachnerds unter uns. Heute morgen beim Frühstück fast eine Krise ausgelöst: Brötchen soll geteilt werden und ich sage "Gib mir die Seite, die du möchtest".
Lässt sich das mit #Grammatik klären oder nur mit #Betonung?
🤢 Bin die morgendliche Monstermigräne dank Ingweraufguss doch noch soweit losgeworden, dass ich gut durch den Tag kam. 🤕
🛋 Das neue höhere und festere Sitzpolster für mein Sofa ist doch noch vor Weihnachten fertig geworden. Throne jetzt regelrecht über dem Wohnzimmer. 👑
👩💻 Die #SprachNerds bei #LittleWorld waren heute on fire. Danke an @Pietsmut @szabaca @timo_txt @ThomasReis und alle anderen Teilnehmer! Ich freue mich aufs nächste Jahr mit euch! 💕
👩💻 Schönes langes Gespräch mit @szabaca u.a.über Leute, Menschen und Personen die einander treffen oder sich miteinander treffen #SprachNerds #LittleWorld
🍣 @ThomasReis hat Sushi für mich bestellt 💕
🎧 #jacobcollier hat gerade eine zum Weinen schöne Liveaufnahme von Something Heavy online gestellt: https://youtu.be/Mgu__P7-KgU #live #accoustic #piano
Wie man wo grinst
Im vorletzen Beitrag hatte ich ja schon angekündigt, dass ich mich auf die Spuren der Redewendung „Grinsen wie ein Honigkuchenpferd“ begeben würde. Das hab ich jetzt getan. Die Formulierung ist wohl tatsächlich wörtlich zu verstehen, weil man Honigkuchen in Form von Pferden ausgestochen und ihnen mit Zuckerguss ein breites Grinsen aufgemalt hat. Als Laszlo das hörte, antwortete er, dass es im Ungarischen eine verwandte Redewendung gebe: Grinsen wie ein wilder Apfel. Diese […]https://www.annetteschwindt.de/2025/12/16/wie-man-wo-grinst/
RE: https://www.annetteschwindt.de/2025/12/10/csokolom/
@szabaca ich habe eine zu unserem Treffen passende Redewendung vergessen! (Mehr dazu im Blogbeitrag) #LittleWorld #SprachNerds #Honigkuchen
RE: https://mastodon.social/@szabaca/115637886372555285
Yay! #SprachNerds und #LittleWorld live!
#3GuteDingeDesTages Heute alles #LittleWorld
Mit meiner ukrainischen Freundin die verschiedenen Varianten von fallen besprochen (ver-, weg-, zer-, ab-, an-, über-, um-, auf-, ein-, durch-, ge-)
Schönes Interview mit einer älteren Pfarrerin über ihre Gesprächserfahrungen geführt.
#SprachNerds mit @Pietsmut heute über Werkzeuge und damit verbundene Redewendungen moderiert. Dabei gelernt, dass es Schraubendreher heißt und nicht -zieher, aber der Akkuschrauber am beliebtesten ist.
RE: https://home.little-world.com/teammitglied-laszlo/
Das ist eine dieser #LittleWorld Geschichten, die ich so toll finde: Ein Vater möchte seiner Familie ein vielfältigeres Umfeld bieten, sie wandern aus, er meldet sich zum Gespräche auf deutsch Üben bei Little World, wird sogar Teammitglied und unterstützt ein anderes deutschlernendes Teammitglied in seinem beruflichen Fachgebiet.
Ach ja und bei meinen #Sprachnerds ist er auch dabei. #SoSollWeb
Stille Wasser…
Als ich kürzlich mit Olena sprach, kamen wir von einer Redewendung auf die nächste. Alles fing damit an, dass sie von „kein Wort über die Lippen kommen“ gehört hatte, es jedoch als „viel reden“ missverstanden hatte. Ich klärte das Missverständnis auf und sagte ihr, dass das, was sie meint, „reden wie ein Wasserfall“ heißt. Sie lachte und sagte: „Das bin ich nicht.“ Ich stimmte ihr zu und fügte hinzu: „Zu dir passt besser: Stille Wasser sind tief.“ Da erzählte […]Wenn aus Schafen Raben werden
Meine ukrainische Freundin Olena und ich haben beim Besprechen deutscher Redewendungen mal wieder einen Unterschied festgestellt: Während jemand, der nicht zum Rest passt, im Deutschen ein „schwarzes Schaf“ genannt wird, wird er im Ukrainischen als „weißer Rabe bezeichnet“. Jetzt sind wir natürlich neugierig, ob es in anderen Ländern oder Kulturkreisen ähnliche Redewendungen gibt - und welche Farbe das betreffende Tier dort hat. Wir freuen uns auf Kommentare dazu! Titelbild: […]Langeweile ist nicht gleich Langeweile
Wie ich schon berichtet habe, entdecke ich beim Austausch mit den Deutschlernenden aus aller Welt immer wieder neue Gemeinsamkeiten und Unterschiede. Besonders spannend finde ich die Details hinter dem sprachlichen Ausdruck. So stellten meine türkische Gesprächspartnerin und ich gestern fest, dass man sich auf Deutsch komplett anders fühlt, wenn man sich langweilt, als auf Türkisch! Man würde doch annehmen, dass sich etwas so Universelles wie Langeweile bei allen Menschen gleich […]https://www.annetteschwindt.de/2025/05/30/langeweile-und-sprache/