#MediaLocalization #Subtitling #PoliticalSensitivity #NGOCommunication #CulturalContext #TranslationEthics
You are cordially invited to attend the Translation Public Lecture by the Department of Translation with details below:
Speaker: Dr. Juerong Qiu
Title of Public Lecture: When AI Enters Subtitling: What Do Audiences Notice, Trust, and Expect?
Date: 15 January 2026 (Thursday)
Time: 11:00 a.m.
Delivery mode: Face-to-face
Venue: YIA 406
Should you have any queries, please feel free to contact our General Office at 3943-7700.
#CUHK #CUHKTranslation #Subtitling #PublicLecture
Crunchyroll is wrecking Anime Subtitles:
Subtitles were invented to allow deaf people to understand television, but now it seems like retards everywhere think they're a stylistic feature, and that I'M the one being rude when by acting like #Subtitling isn't for people who cannot rely on their hearing THEY'RE being ableist.
Hard of Hearing tekstitys?
English CC captioning on pelastanut monta kertaa minut kun en ole saanut selvää mitä sanoivat
je suis tombée sur ça https://mastodon.tetaneutral.net/@roipoussiere/115114558543281444
quelqu'un.e utilise ça déjà? y a de la m**** de LLM et d' *a dedans?
ça a l'air trop bien pour pas être dark sinon
#subtitling #soustitres #traduction #translation #ترجمة
#331.3 - New in Season 4? - JACK&JOZEF -
Is every video clip subtitled in English?
#ad #vk #nrc #fyp #fy #lifehack #subtitling #new #season #show #tv #PodcastGemist #podcast #JackJozef #cabaret #ironie #postmodern #absurdisme #talkshow #weereendag #vandaaginside #TalpaNetwork
Also the Malay subtitles were INCREDIBLE. it just sucks that we still don't really preserve them in any home releases (I believe Netflix/otherwise Malay translations are handled by their own contracts. I'd check with this one down the line if not for the fact I'd have to pay for d+). The 80s/90s era of horrible subs because the contracts used to come out of Hong Kong is definitively over.
🗣️ Let’s start a conversation—in any language—today!
#SpanishToEnglish #InglésAEspañol #DocumentTranslation #ConferenceInterpretation #WebsiteLocalization #AppLocalization #Subtitling #Voiceover #RemoteSimultaneousInterpretation #ZoomRSI #CertifiedTranslation #BackTranslation #WorkerCoops #Cooperativa #TrabajoAsociado #TraducoopPR #ServiciosProfesionales #PyMEsPuertoRico #LanguageServices #LanguageServiceProvider #LanguageJustice #SocialEntrepreneurship #TranslatorsForJustice
/3
“Classically it would be a visualisation, where people see subtitles in their mind’s eye, but there is a lot of variation in how this appears”
Mark Price,
professor in psychology
University of Bergen
.. joskus sitä saattais tarvita tuollaista tekstitystä ihan normaali-ihminenkin vuorovaikutustilanteissa
Taking a _slight*_ detour from C-drama to watch the Apothecary Diaries, and this is exactly how you should subtitle a moping brat. (Lord Jinshi)
(*The manga/anime is set in ~Ming China, which from my perspective is like if I'd put a story in the exotic 17thC Oslo, Norway. Still enjoyable enough for me to revive my Crunchyroll subscription.)
The thing is, the literal translation of "pence", the plural of "penny", is "penises".
So don't do it! 😅 Just keep it as is.
➡ Jeremy Clarkson and his buddies are a handful.
➡ I learned a great deal of farming terminology.
➡ I need to allow myself time to grieve when I watch something that saddens me.
Do you allow yourself to feel sad when working on a heavy-subject translation?
#Translation #Dubbing #Subtitling #Xl8 #AVT #AudiovisualTranslation
Oh, Dexter subtitler, you disappoint me so. If it had been a pop song, you would have noted the name of the song and the artist, But Miles Davis’s “So What”— one of the most important songs in all of jazz? One of the great opening tunes on any record, period? It is reduced to “Light jazz music playing.” *sigh*
I get that not everyone's musical backgrounds are as wide my own, but jeez, have a little curiosity... It is your job, after all.
Quickly develop your #video skills with this online, self-paced course on the fundamentals of professional #subtitling.
This three-to-five-hour, hands-on course, taught by #Middlebury Institute Professor Max Troyer, is ideal if you want to learn how to create subtitles based on the same guidelines #Netflix uses for their originals.
Quickly develop your #video skills with this online, self-paced course on the fundamentals of professional #subtitling. This three-to-five-hour, hands-on course, taught by Middlebury Institute Professor Max Troyer, is ideal if you want to learn how to create subtitles based on the same guidelines #Netflix uses for their originals.
The trade-free app of the day:
Subtitld
https://www.tromjaro.com/subtitld/
Transform your video content creation with Subtitld – the open source software that streamlines your video content creation process.
The trade-free app of the day:
Gnome Subtitles
https://www.tromjaro.com/gnome-subtitles/
Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop.
It supports the most common text-based subtitle formats, video previewing, timings synchronization and subtitle translation.
Someone seriously needs to sit #Instagram and #TikTok creators down and teach them how to make proper #subtitles.
Yes, I’m sure your “rapidly flash one word at a time” style of #subtitling feels very hip, fast-paced and dynamic, but it’s also practically unreadable and immensely distracting from your actual #video.
Yesterday I finished #subtitling the first episode of “#PennandTellerBullshit!” in #Hebrew. So proud of that
#PennandTeller #Translation
#subtitling
Subtitling for YouTube channels
YouTube is currently the leading online video platform, and the second most-used search engine in the world; it is also the top music streaming platform.
A YouTube channel can vastly improve your brand awareness and ensure a global presence.
Italian subtitling service for your YouTube videos.
#video #streaming #subtitling #subtitles #youtube #youtubemarketing #italian #youtuber #translation #translationservices
https://pagineweb.biz/english/subtitling-youtube-videos.html