#compound_words

2018-03-17

What about a compound word whose
meaning cannot be deduced from the
meaning of its component morphemes?
Like, in Esperanto, "eldonejo"
(= publishing house, literally
"out-giving-place" -- I think it's
a calque of one or more
natlang words, but I can't recall if
the original is German, Russian
or what). The original Esperanto
had "elrigardi" (a calque of "aufsehen",
I think?) for "to seem, appear",
but later on "aspekti" was coined
to replace that. I think I usually
hear such terms described as
"idiomatic compounds".
Volapük and Speedwords
have this kind of idiomatic compound
in even greater abundance,
if my impression is correct.
Toki Pona doesn't form compounds
as such, but has many idiomatic
fixed phrases like "tomo tawa"
= automobile (lit. "house go").

mail-archive.com/conlang@yahoo

#TokiPona #compound_words #nimi_wan #sona #anno2005

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.04
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst