#Untranslatable

Pocket Linguistpocketlinguist
2026-03-08

Untranslatable word of the day:

🇵🇹 Saudade
A Portuguese word describing a deep emotional longing for something or someone you may never experience again — tinged with the knowledge that it might be gone forever.

It's sadness, nostalgia, and love all braided together.

No English word comes close.

Pocket Linguistpocketlinguist
2026-03-05

Untranslatable word of the day:

🇬🇪 Shemomedjamo (შემომეჭამა) — Georgian
"I accidentally ate the whole thing."

It's not "I overate." It's specifically the experience of eating something while not paying attention and suddenly realising it's all gone.

Georgian is a linguistic treasure chest.

Pocket Linguistpocketlinguist
2026-02-27

Untranslatable word of the day:

🇩🇪 Waldeinsamkeit
The feeling of peaceful solitude and connectedness to nature when you're alone in the forest.

German has an extraordinary ability to compress entire emotional landscapes into a single compound word. This one might be my favourite.

2025-07-13

Comment chantent les astronautes? "Alunissons!"

#untranslatable #BlaguePourrieOkJeSors

Szymon Bęczkowskiowiecc@en.osm.town
2025-03-09

#PolishForForeigners meets #untranslatable

"Ustawny" as in is an adjective that describes a room that is easy to arrange furniture in.

Do you know any other language this word exists?

#polish #language #languages #translation

2024-11-25

new piece premiers !!!!!

AGF: Haltung #untranslatable

radio broadcast presenting Thursday, November 28th, at 19:000 CET on
thelakeradio.com/ #radio

We hope you will tune in

2024-11-08

switching the studio on #earthworks and #untranslatable

Astanaelastanael
2024-08-11

- En garde-manger !
- Sel et Rat, hors de mon chemin !
- Sur mon eau de vie, tu ne passeras pas !
- C'est ce qu'on va voir, gare à tes pâtes !

- Bread yourself!, en garde!
- Step aside, rice-call!
- You'll never pasta me, I'll box you right there!
- Can you do it? Halva you!

2024-01-30

What an excellent initiative!

#Untranslatable

The first multilingual urban dictionary

Untranslatable is an online dictionary that allows people to add words and expressions
untranslatable.co/pages/explor

CyclesBecauseSummerIsComing😀CyclesSmiles
2023-09-02

Ik besef vanochtend weer hoeveel genoeg ik in mijn leven heb gebouwd. Gewoontes die anderen luxer doen (washand ipv douche, altijd zelf ontbijt maken...) maar waar ik een heel fijn leven mee heb. Zoveel genoeg zaken die me ruim voldoende genoegen geven. Of moet ik dan genoegens zeggen?

Het leven voelt iig heel 🥰 aan.

C.L. Irwin :verified:authorclirwin@mstdn.social
2023-03-31
C.L. Irwin :verified:authorclirwin@mstdn.social
2023-03-31
C.L. Irwin :verified:authorclirwin@mstdn.social
2023-03-31

Sprezzatura = "I woke up this way."🤣

Sobremesa = "Siesta culture personified." The stateside workplace equivalent: 'What happens when the boss takes the team out for a long lunch, usually on a Friday."😉

Wabi-sabi = "You break it, you buy it ... but then you put it back together again."😉 Also, wabi-sabi = "Zero waste before it was a thing ... but make it beautiful."🤣

Sisu = "Standing in line at the DMV."😂

#humor #untranslatable #words #language #foreignlanguage #culture #writing

1/2

David Hull 胡大衛HuShuo
2023-03-07

Ok, I know it's never this simple, but I always love these lists. What's your favorite "Word with no English equivalent?"

merriam-webster.com/words-at-p

2023-03-01

This is the coolest thread!

Who else belongs to my tribe of Tsundoku?

twitter.com/MerriamWebster/sta

#Untranslatable #Words #TinyJoyYYC

Astanaelastanael
2022-12-02

The settlers thought that signing the Agreement would put an end to their fears of subjugation from the Elastic Cave-Giants.
Turns out that the Squishies, as they call themselves, were more afraid of the settlers and their dreaded "bones".
This explains some parts of the Agreement, such as the "Settlers are hereby forbidden from having boners in presence of the squishies".

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.07
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst