#MachineTranslation

Dan Carkner🎻carkner@klezmor.im
2025-06-07

loool 😭 google translate was possessed by a catholic demon

sometimes I load documents in other languages into Google translate to skim their contents more quickly in English and I accidentally still had it set to German even though the document was in Yiddish. I have no idea why but it put out this crazy Virgin Mary + Jesus Christ content. when I clicked it over to Yiddish it was fine

#GoogleTranslate #wtf #MachineTranslation #dybbuk #Yiddish

part of a page of printed text in yiddish, the title is "A bletl geshikhte" by G. Lutsker. it's a history of a choir.screenshot of output from google translate
"The Blessed Virgin Mary by B. Blessed" with two paragraphs of text, mostly nonsensical, about Jesus Christ and Godscreenshot of output from Google translate in English.
A Page of history. it's a descrption of a choir founded in 1929.
2025-05-13

University of Washington: AI headphones translate multiple speakers at once, cloning their voices in 3D sound. “[Tuochao] Chen and a team of UW researchers have designed a headphone system that translates several speakers at once, while preserving the direction and qualities of people’s voices. The team built the system, called Spatial Speech Translation, with off-the-shelf noise-cancelling […]

https://rbfirehose.com/2025/05/13/university-of-washington-ai-headphones-translate-multiple-speakers-at-once-cloning-their-voices-in-3d-sound/

2025-05-11

Uh, looks like DeepL has ingested too much material with character encoding errors
#machinelearning #machinetranslation

A screenshot of DeepL, an online translation tool. It is shown translating the English "your brethren" into the French "vos frères". A drop-down menu used to see and select alternative translations is shown, and in the list of suggested alternatives is "fr?res". This is what the word would be displayed as on sites with a character set that cannot properly display the acute accent on E.
2025-05-05

Next stop in our NLP timeline are the (mostly) futile tries of machine translation during the cold war era. The rule-based machine translation approach was used mostly in the creation of dictionaries and grammar programs. It’s major drawback was that absolutely everything had to be made explicit.

#nlp #historyofscience #ise2025 #lecture #machinetranslation #coldwar #AI #historyofAI @tabea @enorouzi @sourisnumerique @fiz_karlsruhe @fizise

Slide from Information Service Engineering lecture 02, Natural Language Processing 1. Title: NLP Timeline
The indicated era on the timeline is 1954-1966. On the right side of the timeline, an AI generated picture of a military parade with mobile missiles in front of the Kremlin basilica is sketched, overlapped with the following machine translation example:
English: "The spirit was willing, but the flesh was weak". This sentence was automatically translated to Russian. Then, it was translated back again into English with the following result: "The vodka was good, but the meat was rotten."

The text left of the timeline says: 1954 - 1966
Futile cold-war motivated efforts in rule-based machine translation from Russian to English. The rule-based machine translation approach was used mostly in the creation of dictionaries and grammar programs. It’s major drawback was that everything had to be made explicit.

Bibliographical references: 
John A.Kouwenhoven ‘The trouble with translation’ in Harper's Magazine, August 1962
and W. John Hutchins, Machine Translation: Past, Present, and Future, Longman Higher Education, 1985, p. 5.
2025-04-30

Today, the 2nd lecture of #ISE2025 took place with an introduction into Natural Language Processing, which will be subject of our lecture for the next 4 weeks.

#AI #nlp #informationextraction #ocr #ner #linguistics #computationallinguistics #morphology #pos #ambiguity #language @fiz_karlsruhe @fizise @tabea @enorouzi @sourisnumerique #AIart #generativeAI #machinetranslation #languagemodels #llm

Cover slide of the slide deck presentation for the ISE 2025 lecture. It states: Information Service ENgineering, Lecture 2: Natural Language Processing 01, Prof. Dr. Harald Sack, FIZ Karlsruhe, AIFB, KIT Karlsruhe, Summer Semester 2025. It shows the two logos of FIZ Karlsruhe and KIT. In the background there is an AI-generated image of a (female) bald head connected to many wires forming a kind of graph network.
2025-04-13

The Conversation: To understand the future of AI, take a look at the failings of Google Translate. “The first language model on the scale of contemporary LLMs was published in 2007 and was a component of Google Translate, which had been launched a year earlier. Trained on trillions of words using over a thousand computers, it is the unmistakeable forebear of today’s LLMs, even though it was […]

https://rbfirehose.com/2025/04/13/the-conversation-to-understand-the-future-of-ai-take-a-look-at-the-failings-of-google-translate/

2025-04-11

Florida Atlantic University: Engineers Bring Sign Language to ‘Life’ Using AI. “… researchers from the College of Engineering and Computer Science at Florida Atlantic University have developed an innovative real-time ASL interpretation system. Combining the object detection power of YOLOv11 with MediaPipe’s precise hand tracking, the system can accurately recognize ASL alphabet […]

https://rbfirehose.com/2025/04/11/florida-atlantic-university-engineers-bring-sign-language-to-life-using-ai/

2025-04-05

🇬🇧 We don't need humans in #translation and #localization anymore, huh?

Let's put some #MachineTranslation services to the test with a simple English idiom!

"I'm a lady in the streets but a freak in the sheets" and its variations mean that you're one kind of person in public, but another in private, often with other words inserted to humorous effect.

Let's see how #GoogleTranslate, #DeepL, #ChatGPT and #Deepseek handle this for English to #German.

Conclusion in the comments.

#linguistics #ai

Google Translate screenshot.

The sentence "Let's just say I'm Dostoevsky in the streets but Lenin in the sheets ;)" is translated to "Sagen wir einfach, ich bin Dostojewski auf den Straßen, aber Lenin in den Laken;)"DeepL screenshot.

The sentence is translated to "Sagen wir einfach, ich bin Dostojewski auf der Straße, aber Lenin in den Laken ;)"ChatGPT screenshot.

The sentence is translated to "Man könnte sagen, ich bin Dostojewski auf der Straße, aber Lenin im Bett ;)"Deepseek V3 screenshot.

The sentence is translated to "Sagen wir einfach, ich bin Dostojewski auf der Straße, aber Lenin zwischen den Laken ;)"
2025-04-05

Uno sguardo (nella prospettiva del mercato statunitense) alla situazione delle traduzioni letterarie ai tempi della traduzione automatica:

themarkup.org/artificial-intel tramite @timnitGebru

#generativeAI #machinetranslation

2025-04-03

Search Engine Roundtable: Google Ranking Reddit AI Translated Pages Too Well. “It appears that Google is letting Reddit’s AI translated pages rank too well within its search results. This is in addition to Google letting Reddit get a lot of other search visibility, but AI translation, well, that should really not perform so well.”

https://rbfirehose.com/2025/04/03/search-engine-roundtable-google-ranking-reddit-ai-translated-pages-too-well/

2025-04-02

So, machine translator, I have this alphabetical list of contributors in French. Some of them have official English names, some don’t. I need you to go through them, determine which have English names, replace FR with EN where appropriate, and put the new list in alphabetical order. Oh, and if there are any errors in the French names, I want you to correct them. You can do that, right?

🦗🦗🦗

Machine translator? Hello?

#xl8
#xl8freelancer
#translation
#machinetranslation
#AI

2025-03-29

I compare the published translation of the phrases:
a) groups of groups move across empty planes
b) groups of groups move over empty surfaces
in the contect of SIMPLE GRAMMATICAL MEDITATIONS (1954) for a reader of Deleuze the former has meanings associated with it that are difficult... #translation #machinetranslation

2025-03-29

Sora News 24: Smash Bros. creator learns he can’t tweet carelessly, fans learn they can’t trust AI translations. “Anxious to know what the Japanese text of [Masahiro] Sakurai’s tweet, ほうほう, means, many took to using automatic online translation tools, which in many cases gave them a translation that raised as many questions as it answered when they spat back ‘method’ as the […]

https://rbfirehose.com/2025/03/29/sora-news-24-smash-bros-creator-learns-he-cant-tweet-carelessly-fans-learn-they-cant-trust-ai-translations/

Ah, the advantages of free machine translation.

[First ad copy: "Roller Paint Brush. No water leakage, and more paint sticky, save time and effort."

Second ad copy: "Poise the paint roller, open the cover and strength should be equally."]

#xl8
#DIY
#MachineTranslation

First ad copy: "Roller Paint Brush. No water leakage, and more paint sticky, save time and effort."Second ad copy: "Poise the paint roller, open the cover and strength should be equally."
2025-03-11

translating obeys the line of thought which takes a text and makes it abide by the rules of english phontactics, so i translate a text (i hesitate to call it poetry) from radical german of the 1950s and read it, translate it into this 2025 english... hoping that its not too violent a use of language... it probably is. #machinetranslation

DeFrEnT Christopher KöbelDeFrEnTck@hessen.social
2025-02-22

Es gibt ja Artikel zum Thema maschinelle Übersetzung, die altern nicht so gut, aber diese Antiquität von 2018 trifft's leider noch immer ziemlich gut: Maschinen machen _immer noch_ ganz eigene, charakteristische Fehler und "GIGO" macht sie auch noch zunehmend schlechter:
human (dis-)parity: Wie intelligent ist maschinelle „KI“-Übersetzung wirklich?
defrent.de/2018/12/die-human-d

#xl8 #machinetranslation

Hurting more people is worsekmpiw
2025-02-21

@kmpiw@infosec.exchange @kmpiw@kolektiva.social

On an earlier statement from the Mujahedeen Movement I've noticed your get some VERY weird results from Google Translate if you accidentally set it to instead of

This isn't even the weirdest.

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.04
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst