#MachineTranslation

AI Daily Postaidailypost
2026-02-04

Mistral just released an ultra‑fast, cost‑efficient translation model that challenges the big AI labs. Built on open‑source principles, it offers lower latency and cheaper inference for developers. Curious how it stacks up against proprietary solutions? Dive into the details.

🔗 aidailypost.com/news/mistral-l

2026-01-29

The Register: Watchdog says US weather alerts are getting lost in translation. “…the NWS AI translation effort has been caught between a drive to reach as many people as possible, administration changes, and a White House Executive order to cement the role of English as the country’s official language.”

https://rbfirehose.com/2026/01/29/the-register-watchdog-says-us-weather-alerts-are-getting-lost-in-translation/

Back in the day when I was studying #ComputationalLinguistics, we learned about early attempts to translate phone calls on the fly using computers.

This felt like a bright future. No language barriers no more! A dream of mankind, which for example came true in fiction, such as the Babelfish you'd stick in your ear in “Hitchhiker's guide to Galaxy” by Douglas Adams. It was no coincidence that one of the first online translation systems was called #Babelfish, actually based on a #translation software called #SYSTRAN, which had started out in 1968 already! Babelfish was operated by the first big search engine, #AltaVista, until #Yahoo took over.

What we didn't forsee at all back then was that #AI #MachineTranslation would not be serving the user – but users would rather serve companies… especially one other search engine company that at some point has abandoned their slogan “don't be evil”.

We should have known. A (human) translator you can't trust is something we had seen in the movies already…

2026-01-19

Engadget: OpenAI quietly rolls out a dedicated ChatGPT translation tool. “OpenAI has debuted a dedicated ChatGPT-powered translation tool. While folks have been using the main chatbot for translation for some time, you can now find ChatGPT Translate on its own webpage, as Android Authority spotted.”

https://rbfirehose.com/2026/01/19/engadget-openai-quietly-rolls-out-a-dedicated-chatgpt-translation-tool/
AI Daily Postaidailypost
2026-01-16

Google's TranslateGemma breaks language barriers with support for 55 language pairs across multiple platforms! 🌐🔤 This innovative AI translation tool promises seamless cross-language communication, making global interactions smoother than ever. Curious how machine learning is revolutionizing translation technology? Dive into the details!

🔗 aidailypost.com/news/google-un

Robbie Bouschery (@RBouschery)

최근 발표되거나 공개된 무언가('this')가 DeepL의 사업에 어떤 영향을 미칠지 묻는 반응형 트윗입니다. 번역 시장에서의 경쟁과 비즈니스 영향에 대한 우려를 제기하는 짧은 코멘트입니다.

x.com/RBouschery/status/201192

#deepl #translation #business #ai #machinetranslation

2026-01-06

Techspot: This open-source tool uses AI to translate Japanese retro games on the fly. “Developer Bertrand Quenin recently released an open-source project called ‘Interpreter’ that aims to provide real-time translation for Japanese retro games. The tool can capture Japanese text from virtually any on-screen window, perform live optical character recognition, and render an English translation […]

https://rbfirehose.com/2026/01/06/techspot-this-open-source-tool-uses-ai-to-translate-japanese-retro-games-on-the-fly/
Petra van CronenburgNatureMC@mastodon.online
2026-01-03

Brilliant, I just discovered that Mastodon's #translation feature automatically translates the alt text, too.

This feature opens up a whole new world for me. I can follow people whose language I wouldn't otherwise be able to decipher. A place where machine translations are helpful.

#machineTranslation #languages #connection #Mastodon #altText

2025-12-30

🚀 Tencent vừa công bố mã nguồn mở mô hình dịch máy Tencent-HY-MT1.5 với hai phiên bản:
- 1.8B: Tối ưu cho thiết bị di động, chỉ cần 1GB bộ nhớ, độ trễ cực thấp (0.18s cho 50 token)
- 7B: Hiệu suất đỉnh cao, sánh ngang Gemini-3.0-Pro
Hỗ trợ 33+ ngôn ngữ và 5 phương ngữ tiếng Trung, tích hợp tuỳ chỉnh thuật ngữ, xử lý hội thoại dài và giữ nguyên định dạng tài liệu.

#AI #MachineTranslation #OpenSource #Tencent #TríTuệNhânTạo #DịchMáy #MãNguồnMở

reddit.com/r/LocalLLaMA/commen

VoidZeroOne :tranarchy_a_genderqueer: :v_trans: :v_pan:TheOneDoc@tech.lgbt
2025-12-19

@flod the translations are still horrible and I'm not that great at languages. As I said before and as I will say again LLm stuff is a 90% technology and people need to accept that.

Don't scam people by promising em that last 10% It can never deliver but rather figure out how to reach the 90% with as little resources as possible.

How much more resources do we waste on Machine translations for slightly less bad results sinc the switch to "AI"?

Realism that's what's missing and that's nothing we can afford on a resource challenged overheating planet.

Edit: Not: Sorry fostodon.org users I can't see your replies because the instance I'm one filters you out.

#AI #Antiai #LLM #MachineTranslation #mozilla #shitshow

2025-12-12

Warum bleibt eigentlich #machinetranslation so schlecht? Es müsste doch eigentlich mal aufgefallen sein, dass es keinen Kontext gibt, in dem "finish" auf einem Button einer Webpage als "Ziel" zu übersetzen ist?
Oder warum wird "placed on" im Kontext mit "order" als "platziert auf" wiedergegeben? Ist die Technologie mit der Erkennung von Kontext schon überfordert, wenn #Html dazwischen steht?

Youssuff Quipsquippd
2025-12-10

The upvote ratio (56% upvoted) on my latest blog post on reddit's community makes me curious about what the Fediverse thinks.

Do you think overwriting user contributions on their Support Mozilla knowledgebase with from Google's Gemini is a betrayal of principles?

reddit.com/r/firefox/comments/

2025-12-02

RE: mastodon.social/@quippd/115624

that is going all in on -- on their support pages, they are removing human localized contributed articles in favor of a bot.

If you care about in and please share and boost!

Mozilla is trying to move on from this without actually changing anything, so spread far and wide!

2025-12-01

The amount of badly translated to Spanish interfaces I see online is very high. The translation of "open" as in "to open" is "abrir", not "abierto", and so on (my mail service is asking me if I want to "vacío" my spam folder). I guess most companies machine-translate everything nowadays and don’t pay anyone to check afterwards, even for the most basic things. #translation #machineTranslation #ux #ui #spanish #spanishLanguage

2025-11-27

NiemanLab: Studies on AI transcription and translation in journalism reveal “low-resource” language gap, new report finds. “For this new report, the group combed through the work of social scientists, linguists, and computer scientists. One of the report’s topline findings: there is a major divide between the accessibility and accuracy of AI transcription and translation tools when […]

https://rbfirehose.com/2025/11/27/niemanlab-studies-on-ai-transcription-and-translation-in-journalism-reveal-low-resource-language-gap-new-report-finds/

2025-11-26

Are you sure that's what it means, dear Machine Translation Engine? Are you really sure?

😂

#Translation #Svenska #MachineTranslation

Screenshot from translation software, showing the English string "Reef-safe" machine translated (with 87% confidence) into Swedish as "rövsäker". 

"Rövsäker" means … safe for butts. Which I suppose is technically still correct; this sunscreen probably _is_ safe to put on your butt. But I'm very sure that's not what the manufacturer wants it to say on the bottle.
Elen Le Foll 🇫🇷 🇬🇧 🇩🇪ElenLeFoll@fediscience.org
2025-11-24

Oups, I nearly forgot to present our own poster... Luckily, Tiziana Ilie, M.A. student and first author on this project, did a grand job presenting our work on how DeepL deals with pronomial pickups of the hybrid noun "Mädchen". For this study, we used the #OpenSource model OLMo-2-7B to generate our experimental stimuli. Our abstract is here: paths.to/m%C3%A4dchen-poster and we will have a preprint out soon so watch this space...

#MachineTranslation #LLM #linguistics

Tiziana and I presenting our poster about "Genus-sexus congruence in machine translation: DeepL's pronominal resumption of 'das Mädchen'"

Client Info

Server: https://mastodon.social
Version: 2025.07
Repository: https://github.com/cyevgeniy/lmst